أخبار عاجلة
الرئيسية / الترجمة / شركات الترجمة في السعودية | أدق ترجمة بأفضل الأسعار

شركات الترجمة في السعودية | أدق ترجمة بأفضل الأسعار

لمن دخل هذا المقال بحثا عن افضل متخصصين في الترجمة المعتمدة فانهم من وجهة نظرنا هم:

إضغط هنا لتواصل معنا مباشر

لأنهم: ✅

خبرة أكثر من 20 عام في الترجمة :- ترجمة رسائل ماجستير ودكتوراه و أوراق طبية و الكتب بأنواعهاوالاوراق و الشهادات الرسمية…. إلخ .
أما من يبحث عن معلومات وتفاصيل تفيده بهذا المجال فإننا نسرد لكم أدناه المعلومات التي نأمل ان تفيدكم وتشبع تطلعاتكم:

إليكم أهم شركات الترجمة في السعودية

في غالب الأمر، نعتمد على أنفسنا في الترجمة، لكن حين يتعلق الأمر بالأوراق الرسمية، نعتمد على شركات الترجمة في السعودية، حيث توفر ترجمة معتمدة يمكنها أن تزيد من فرصة قبول تلك الأوراق في منحة ما أو فرصة عمل بالخارج حتى أن أغلب الجهات الدولية تطلب أوراق مترجمة من جهات معتمدة، فإذا كنت تبحث عن أفضل مكاتب الترجمة وأفضل الأسعال فهذا الموضوع إليك.

افضل شركات الترجمة في السعودية

تعددت شركات الترجمة في السعودية مؤخرًا لزيادة الطلب على هذا المجال، فهو مجال له العديد من الأذرع، فيمكنك مساعدة طلب في ترجمة بحث ما، أو مساعدة طبيب في ترجمة كتاب طبي ترجمة صحيحة تخلو من الخطأ.

إليك بعض الشركات التي توفر ترجمة معتمدة دقيقة:

صالح آل عمر للترجمة المعتمدة

مكتب صالح آل عمر للترجمة المعتمدة هو مكتب قام بتأسيسه صالح آل عمر، بعد أن قضى فترة طويلة في مجال الترجمة وتعليم اللغة الإنجليزية، سواء في المملكة المتحدة أو في المملكة، وهو متخصص في مجال اللغة الإنجليزية واللغات التطبيقية، وقضى أكثر من 15 عام يعمل في مجال الترجمة، ويعمل كمعلم للغة الإنجليزية بجامعة درم في بريطانيا، الأمر الذي جعل لديه خبرة وباع طويل في اللغتين العربية والإنجليزية وجعل مكتب ترجمته من أهم المكاتب فريق من خبراء الترجمة  لتقديم خدمات الترجمة التالية: الترجمة الفورية والترجمة القانونية والترجمة العسكرية والترجمة التقنية والترجمة الفنية والترجمة الطبية وغيرها في المملكة. عنوان المكتب : 8592 طريق الملك فهد، برج تيوليب، العليا، الرياض 3802 – 12333، 

 

صالح آل عمر للترجمة المعتمدة
صالح آل عمر للترجمة المعتمدة

مكتب جوجان للترجمة المعتمدة

يعد أفضل مكتب ترجمة شرق الرياض، حيث أن مجموعة جوجان تمتلك قسما خاصا بالترجمة المعتمدة، ويشتهرون بالدقة والنظام والعمل الجاد.

يقدم المكتب خدمة الترجمة باللغة الإنجليزية والألمانية، والإيطالية والإسبانية أيضا، وبعض اللغات الأخرى التي تقدم باحترافية تامة تضمن للعميل نتائج موثوق بها. ومن مميزات المكتب أيضا أنه مكتب ترجمة معتمد من السفارة الالمانية بالرياض. كما أنه يضمن أفضل الترجمة في المملكة العربية السعودية

ربما تفيدك قراءة:  اسعار الترجمة في السعودية 2020| الصياغة الأفضل بأقل أسعار

ومن إنجازات المكتب في العمل الترجمي من وإلى اللغة الألمانية:-

ترجمة الكتب الطبية، والميزانيات العمومية لشركات أوروبية تعمل في الخليج العربي ومصر ولبنان، ويقدمون أيضا ترجمة التقارير الطبية المتنوعة، والشهادات العلمية، والأعمال الخاصة بالوكالات التجارية، وكذلك التقارير العلمية الألمانية.

يمكنك ارسال رساله مفصله عن طلبك علي الايميل التالي:- اضغط هنا مواعيد العمل تبدأ من التاسعة والنصف صباحا، وحتى العاشرة والنصف مساء، وذلك طوال أيام الأسبوع ولا يغلق المكتب أبوابه سوى يوم الجمعة فقط.

العنوان: طريق الملك عبد العزيز، مبنى ورق التوت، مكتب رقم واحد، الرياض. رقم الهاتف: 966593036946عنوان المجموعة : طريقة الملك عبد العزيز، مبنى ورق التوت، نفس بناء ورق التوت المدخل بين ميزان العضيب وورق التوت الدور الأرضي مكتب رقم 1، الرياض.

مكتب دار لين للترجمة المعتمدة في الرياض

يرحب المكتب بالعملاء الراغبين في ترجمة أي نص من أي لغة، متخصصون في كافة أنواع الترجمة ويعرض أفضل الأسعار وأفضل الكفاءات، ويعد عملائه بالتقنيات الحديثة الرائعة المستخدمة في مجال الترجمة لإخراج النص بصورة احترافية، كما أنه من مكاتب الترجمة المعتمدة في السعودية. يقدمون أيضا خدمة ترجمة اللغات التي لا تتوافر لدى العديد من مكاتب الترجمة مثل ترجمة من العربية الى البرتغالية والعكس.

  • العنوان : شارع الأمير عبد العزيز بن مساعد بن جلوي، السليمانية، الرياض.
  • ساعات العمل: مواعيد العمل ثابتة طوال أيام الأسبوع من التاسعة صباحا، وحتى الإغلاق في التاسعة مساء، والجمعة إجازة من العمل. 

مكتب سلطان البقمي:

إذا كنت تبحث عن مكتب ترجمة طريق الملك عبدالله فإليك مركز البقمي، الذي يتميز بترجمته المعتمدة لعدد كبير من اللغات، والمصدق من قبل وزارة التجارة والصناعة والغرف التجارية الصناعية والخارجية السعودية، ومعتمد داخل وخارج المملكة السعودية أيضا ويمنح العميل فرصة تسلم أوراقه في مواعيد محددة ملزم بها، دون أخطاء، وبسرعة كبيرة خاصة لو كان عدد الأوراق قليلا.

لديهم كافة أنواع الترجمة الأدبية والطبية والفنية والقانونية، والتقنية، وترجمة المشاريع والمواقع الإلكترونية وتدقيق النصوص، وأيضا ترجمة ملفات الفيديو والصوت، وأخيرا قسم متخصص بالترجمة الفورية الإحترافية.

 

 

 

مكتب دار لين للترجمة المعتمدة في الرياض
مكتب دار لين للترجمة المعتمدة في الرياض

 

ويقدم الترجمة من العربية إلى اللغات التالية والعكس، وأيضا من الإنجليزية للغات المذكورة والعكس:-

– اللغة اللاتينية، اللغة الفرنسية، واللغة الألمانية، واللغة الإيطالية، واللغة الإسبانية  واللغة الروسية، واللغة اليونانية، واللغة التركية، واللغة الهولندية، واللغة البرتغالية، واللغة الأيرلندية، واللغة السويدية، واللغة الدنماركية، واللغة المجرية، وغيرها من اللغات الأخرى التي يصعب العثور على الترجمة بها مثل التشيكية والرومانية والسلوفاكية، والبلغارية والنرويجية، والسنهالية، والأذربيجانية، والأرمينية والفلبينية، والجورجية، والكردية والبوسنية.

وإذا كنت تبحث عن أقرب مكتب ترجمة معتمد من السفارة التركية في الرياض إليك فالمترجمين العاملين بالمكان يمكنهم توفير كافة خدمات الترجمة من وإلى التركية لك، وبأفضل جودة ودقة متناهية لكافة التفاصيل خاصة لهؤلاء الذين يحتاجون تلك الوثائق لدواعي السفر.

يساعد المكان العملاء على تطوير أعمالهم المتكررة معهم عن طريق بناء علاقة قوية بينهما، مع تفهم العميل وما يتناسب مع متطلباته من خلال طلباته وتعليقاته على العمل خلال المرات السابقة. العنوان: طريق الملك عبد الله، الرياض. 

القباني للترجمة المعتمدة:

هو أهم مكتب ترجمة معتمد، ولكونهم رواد في مجال الترجمة، فإنهم يعملون بتركيز على خدمة الصناعة اللغوية، بأفضل المعايير والجودة.

يستخدم المكتب أفضل سبل الاتصال الحديثة للتواصل مع المترجمين المحترفين من كافة أنحاء العالم، حتى يتم الاستفادة من المتحدثيين الأصليين للغة المقصودة، ويتعامل المكتب مع المترجمين الذين يترجمون إلى لغتهم الأم لضمان ترجمة استثنائية، إلى جانب أصحاب الكفاءات والخبرات الطويلة في مجال العمل الترجمي.

الخدمات التي يقدمها المكتب:

يعرض المكتب فرص الترجمة من وإلى جميع اللغات مثل ترجمة من عربي الى تركي والعكس، وإليك بعض خدماته.

1- خدمة ترجمة الوثائق والمستندات: كالترجمة التسويقية، والترجمة العامة والتقنية، والأدبية وترجمة طبية متميز أيضا.

2- خدمة الترجمة القانونية.

3- خدمة ترجمة المواقع الإلكترونية.

4- خدمة تدقيق النصوص.

5- خدمة ترجمة ملفات الفيديو والصوت.

6- الترجمة الفورية الإحترافية.

  • العنوان: شارع صلاح الدين، تقاطع جرير مركز العويضة التجاري، الطابق الثاني مكتب رقم 5، حي الملز، الرياض.
  • ساعات العمل: يبدأ عمل المكتب من التاسعة صباحا حتى التاسعة مساء في جميع أيام الأسبوع، ما عدا يوم السبت، فيبدأ العمل في الوقت المعتاد وينتهي الرابعة مساء. يوم الجمعة عطلة من العمل بالمكتب.
تكلفة ترجمة كتاب
تكلفة ترجمة كتاب

 

ربما تفيدك قراءة: شركات الترجمة في السعودية | أدق ترجمة بأفضل الأسعار

مكاتب الترجمة في السعودية

ازداد اهتمام المملكة بالترجمة، هذا المجال كان يعد فنًا لا يقل أهمية عن الكتابة، لكنه الآن أصبح علمًا واسعًا يدرّس في الجامعات، في هذة الفقرة سنغطي كل ما تريد معرفته إذا أردت فتح مشروع مكتب ترجمة.

شروط فتح مكتب الترجمة في السعودية:

حددت المادة (3) من قرار وزاري رقم (346) وتاريخ 1/9/1397م الصادر بشأن تنظيم مهنة الترجمة شروط منح الترخيص بالنسبة للسعوديين وغير السعوديين، فاشترطت بالنسبة للسعوديين أن يكون كامل الأهلية، ولا يقل عمره عن 21سنة، وأن يكون حسن السير والسلوك، كما اشترطت حصوله على مؤهل علمي مع خبرة مناسبة لكل درجة علمية، واجتياز الاختبار الذي تحدد وزارة التجارة والصناعة لبعض المؤهلات العلمية.

وبالنسبة لغير السعوديين فقد اقتصر منح الترخيص على من يحمل درجة جامعية تخصص باللغة الأجنبية المعنية مع ست سنوات خبرة في مجال الترجمة، وأن يحصل الاجنبي على ترخيص بالإقامة في المملكة خلال ثلاثة أشهر من تاريخ إبلاغه بصدور الترخيص له بمزاولة المهنة. هل يجوز الجمع بين مهنة الترجمة وبين الوظائف العامة؟ حظرت المادة (10)  من القرار الوزاري بشأن تنظيم مهنة الترجمة الجمع بين مهنة الترجمة وبين الوظائف العامة، كما حظرت على المترجم أن يشتغل بالتجارة، وأن يمارس أي عمل من شأنه الإخلال بكرامة المهنة. ما هي التزامات المترجم وفق القرار الوزاري بشأن تنظيم مهنة الترجمة؟

  • أن لا يزاول مهنة الترجمة إلا بعد قيد اسمه في سجل المترجمين وحصوله على ترخيص من الوزارة.
  • أن يحافظ على أسرار المهنة وعلى كل ما يؤتمن عليه من معلومات وبيانات.
  • أن يخطر الإدارة المختصة بعنوان مكتبه في المملكة خلال ثلاثين يوماً من تاريخ حصوله على الترخيص، وكذلك عليه أن يخطر الإدارة بكل تغيير يطرأ على عنوانه في خلال ثلاثين يوماً من حصول التغيير.
  • أن يقرن اسمه برقم قيده بسجل المترجمين في كل مطبوعاته وما يصدر عنه من أوراق متعلقة بمزاولة المهنة.

توفر شركة الترجمة خدمات الترجمة. وغالبا ما يستخدم هذا المصطلح بالتبادل مع شركة أو مركز وأحيانا مكتب. وتقدم الوكالة خدمات الترجمة وتدير مشاريع الترجمة للعملاء. كما يمكن لبعض الوكالات أن توفر المترجمين الفوريين، والنشر المكتبي متعدد اللغات  والخدمات الأخرى ذات الصلة باللغات مثل ترجمة مواقع الويب وترجمة البرامج. (يشار إليها أيضا باسم وكالة التوطين، مزود خدمة اللغة، مزود خدمات العولمة)

فإذا كنت تجيد لغة أجنبية، يمكنك كسب العيش كمترجم. على الرغم من أن بعض خدمات الترجمة يتم التعامل معها الآن من على الانترنت، إلا أن المترجمين البشريين لا يزالون يحظون بسمعة جيدة ويمتازون بالجودة وبترجمة دقيقة لذلك. صناعة الترجمة في المملكة العربية السعودية رائدة.

وعلاوة على ذلك، فإن تنوع اللغات التي تحدث داخل البلدان العربية كالسعودية الامارات وقطر وغيرها، يزيد من الحاجة إلى خدمات الترجمة من قبل الشركات ومن بين المستخدمين الرئيسيين لخدمات الترجمة: الشركات وأيضا الافراد والمستثمرين ناهيك عن الطلاب والسياح…

العمل كمركز للترجمة لديها من الايجابيات ما لا يعد ولا يحصى ويعتبر أفضل بكثير نظير الخدمات المقدمة على الانترنت. لماذا؟ لأن وكالة الترجمة يعمل بها موظفون خضعو لامتحان وإجتازوا مقابلة عمل تم إختبارهم فيها، مما يجعل وكالة الترجمة ذات سجل عالي من الثقة والجودة، ناهيك عن أن العمل يتم في وقت محدد ومظبوط وبظوابط قانونية تؤطر مشتري الخدمة والعميل. ولا ننسى أن شركة الترجمة تقدم عدة خدمات نذكر منها على سبيل المثال لا الحصر:

  • ترجمة المستندات
  • الاعلانات
  • الأدلة التعليمية
  • ترجمة الأفلام ومقاطع الفيديوهات
  • ترجمة الكتب
  • ترجمة ميزانيات الشركات.
  • البحوث الاجنبية
  • ترجمة الكتالوجات.
  • ترجمة الاقامة السعودية

بعد كل هذه الميزات كن متيقنا على أن مشروع شركة ترجمة سوف يحظى بقبول الشركات أو الافراد الذين ستتعامل معهم وسيدفعون لك بكل سرور لاستخدام موظفيك عبرك أنت، كمالك وكالة.

السؤال الذي تطرحه في عقلك عندما قررت البدأ بفكرة مشرع شركة ترجمة أو وكالة ترجمة هو: كم أحتاج من المال لبدء وكالة ترجمة؟

بالنسبة لتقديرات التكاليف فنحن لا نستطيع تحديد كلفة مالية معينة، لأن التكاليف تختلف من موقع لاخر ومن مدينة لأخرى وينطبق الامر على الدول أيضا لأن الكلفة سوف تختلف على نطاق واسع اعتمادا على عدد الموظفين الذين ستستخدمهم في البداية وكدا التجهيزات التي ستجهز بها وكالتك وما إلى ذلك من الامور، ونظرا لعدة إعتبارات ومعايير تتوقف على البلد الذي تود إقامة المشروع فيه، لأن من ينشأ شركة ترجمة في المغرب ليس كمن ينشأها في السعودية.

ترجمة الكتب الالكترونية إلى العربية
ترجمة الكتب الالكترونية إلى العربية

 

ما هي تجهيزات ومعدات ومتطلبات مكتب ترجمة؟

ستحتاج إلى مساحة مكتبية، وموظفون مبتدأون سوف يتطورون ويتوسعون معك، وبعض الحواسيب، بالاضافة إلى التراخيص والتأمين، والتكاليف التقليدية الأخرى التي تأتي مع أي نشاط تجاري، فإنشاء شركة ترجمة ليس بالامر المعقد, فكل ما يلزمك في البداية هو أن تختار الموقع المثالي لمشروعك على أن يكون قريبا من الادارات والأحياء الصناعية. بالإضافة إلى تجهيزه ببعض المعدات المهمة أولها: الحواسيب، سكانير، ماسح ضوئي، هاتف والفاكس، الانترنت، مكاتب، تجهيزات وديكورات أخرى.

ولا ننسى أيضا الموظفين:

  • سكرتيرة لمعالجة وفرز البريد اليومي واستلام الوثائق المطلوب ترجمتها بالاضافة إلى إعداد المراسلات.
  • موظف تسويق، لتسويق خدمات مكتب الترجمة
  • موظفة تهتم بنسخ وتصوير الوثائف بالماسح الضوئي وإرسال الوثائق إلى مكتب المترجم.
  • محاسب أو محاسبة يقم بإعداد الميزانية العامة للشركة ويقوم بدراسة أوضاعها بالإضافة إلى تدقيق المصاريف والمقبوضات.
  • موظفين مترجمين يعملون على ترجمة المستندات والوثائق…إلخ

ربما تفيدك قراءة: تكلفة ترجمة كتاب بأفضل 3 مكاتب معتمدة في المملكة

كيف سأجد الزبائن؟

هذا السؤل سيجيبك عليه موظف التسويق لكن لا بأس في أن أذكرك ببعض الطرق لجلب العمل لوكاتلك:

  • بالنسبة إلى مجال الكتب إن أحببت التخصص فيه فننصحك بأن تختار كتابا حقق مبيعات جيدة بعدها تتصل بناشريه والعمل على عقد صفقة معهم مقابل مبلغ متفق عليه على أن تبقى الترجمة حصريا لوكالتك فقط.
  • بالنسبة إلى ترجمة الأبحاث العلمية والمستندات القانونية وغير ذلك من الامور، عليك أن تعلم أن المسألة قوامها العلاقات الشخصية والسعر التنافسي.
  • بالنسبة لترجمة الافلام فننصحك بالاتصال بمديري المواقع التي تقوم بنشر الافلام المترجمة والعمل معهم

 

شروط ترجمة كتاب
شروط ترجمة كتاب

ما هو السعر المناسب لترجمة مستند، كتاب، وثيقة…إلخ،؟

عليك أن تعلم أنه من المستحيل إعطاء سعر أو معدل تقريبي للترجمة، لأنه يأخذ بعين الاعتبار بعض المعايير المختلفة، كلغة المصدر، واللغة التي يود أن يترجم إليها، حجم الوثيقة، المهلة الزمنية…إلخ، كل هذا يأتي في اللعب عند إعداد اقتباس الترجمة.

كما لاحظت، فإن تأسيس شركة الترجمة ليس بالامر الصعب والمعقد، وعليك أن تعلم أن لكل شركة ترجمة طريقتها الخاصة في العمل. فبعض الوكالات لا تؤدي نفس المهام. وتفضل بعض الوكالات التخصص في لغة واحدة، وبعضها الاخر في قطاعات وأنشطة معينة.

اسعار الترجمة في السعودية 2020

أسعار الترجمة تتفاوت في كل زمان ومكان، كما تعتمد على عدد الصفحات ونوع الترجمة التي يريدها الشخص، في هذة الفقرة نتناول متوسط هذة الأسعار بالريال السعودي.

تترواح أسعار الترجمة الاحترافية التي يقدمها مكتب معتمد في السعودية ما بين 22 إلى 27 ريال سعودي للصفحة، بحيث يكون عدد كلمات الصفحة الواحدة حوالي من 250 كلمة. ويتأثر سعر الترجمة المعتمدة بعدة عوامل منها تخصص الترجمة، ومتطلبات الترجمة، وكذلك وقت التسليم. وتتراوح اسعار الترجمة في مدن السعودية مثل الرياض، وجدة، ومكة، والدمام، والخبر كالتالي:

أسعار الترجمة بالريال السعودي، سعر ترجمة الصفحة بالريال السعودي (250 كلمة):

  • أسعار الترجمة في السعودية 22 : 27 ريال سعودي
  • أسعار الترجمة في الرياض 22 : 30 ريال سعودي
  • أسعار الترجمة في مكة 22 : 27 ريال سعودي
  • أسعار الترجمة في جدة 22 : 35 ريال سعودي
  • أسعار الترجمة في الدمام 22 : 27 ريال سعودي
  • أسعار الترجمة في الخبر 22 : 27 ريال سعودي
  • فنجد أن تكلفة ترجمة كتاب يبلغ عدد صفحاته على سبيل المثال 1500 صفحة بعدد كلمات 250 للصفحة قد تصل إلى  40,500ريال سعودي.

جدير بالذكر أن عملية ترجمة الكتب الورقية الإلكترونية تتطلب الدقة، والخبرة، والكفاءة، فلابد أن تكون النسخة المترجمة بنفس جودة النسخة الأصلية دون أن يشعر القارئ بأنها نسخة مترجمة، وهذا هو الهدف من خدمة ترجمة الكتب. وتكون مسؤولية المترجم عموما إيصال المعنى الجوهري والاصلي للقاريء تكون توجيه أفكار الكاتب الأصلية او المرغوب بها أو تغييرها. فلذلك يلاحظ أنه لا يوجد أسعار ثابتة لترجمة الكتب بسبب اختلاف أحجام الكتب  والمجال الذي يتحدث عنه الكتاب فترجمة الشعر تختلف عن ترجمة القصص وعن ترجمة المسرحيات على سبيل المثال.

مستقبل الترجمة في السعودية

نظرا لإهتمام المملكة المتزايد بهذا المجال، يتوقع له أن يزدهر أكثر وأكثر مستقبلًا، وربما يتزايد عدد مكاتب ومراكز الترجمة المعتمدة كذلك.

تعالت في الفترة الماضية الأصوات التي تنتقد وضع الترجمة الراهن، وأصبحت المملكة ومراكز الترجمة المعتمدة في السعودية تسعي إلي تقديم الافضل ولعناية بالترجمة وتفعيل آلياتها ووسائلها، وتشجيع المترجمين، واختيار من هم اهل المتمكِّنين منهم، يضطلعون بترجمة أهم الكتب الصادرة عالميًّا – هو خُطْوة جادَّة إلى الأمام، فالمترجم باطِّلاعه على مختلف النصوص، ودِرايته الواسعة بقيمتها، يختار وبدقَّة ما يلزم أن يُترجَم، وهذا مشروع الواقع المجتمعي بحاجة ماسَّة إليه، ويعد مُوجِّهًا ومُسيِّرًا لدَفَّات قاربه إلى شاطئ الأمان، فمحاولة السعي إلى رسم سياسة عامة في هذا السياق، تؤدي المطلوب منها.

وكانت الترجمة في السابق عبارةً عن فنٍّ،  حيث كان يكفي في المترجِم أنْ يمتلك المَلَكَة التحريريَّة ويكون كاتبًا، حتى يتمكَّن من ممارسة هذه المهنة، لكنها أصبحت فيما بعدُ علمًا،  وهذا نتيجة الإمداد الكبير واجتهاد  ودعم الدولة للشركاتخاصة مع ظهور ترجمة اون لاين  التى تهدف إلى تقليل الجهد والوقت الذي يبذله الأفراد لإنجاز مهمات الترجمة المفروضة عليهم من مكانت الترجمة، في الماضي بالنسبة للمترجمة هي مراجعة أمهات الكتب في كلتا اللغتين وكان يتطلب ذلك من المترجم التتلمذ على يد أستاذ عالم باللغة الأخرى، أي كان علم الترجمة في الماضي نقلي.

ربما تفيدك قراءة : ترجمة معتمدة اون لاين | احصل على أدق ترجمة وأنت بمنزلك

 

مكاتب ترجمة معتمدة بالرياض
مكاتب ترجمة معتمدة بالرياض

 

 

تطور بعد ذلك هذا العلم وأصبحت هناك الكثير من القواميس والمعاجم، وهو ما أتاح للمترجم الرجوع إلى القواميس والمعاجم عندما يواجه معاني صعبة، لكن الأمر أختلف في العصر الحديث حيث أصبحت هناك القواميس والمعاجم الالكترونية التي تزخر بشتى أنواع المعاني والعلوم. ومن ثم لم يصبح من الصعوبة بمكان للمترجم ترجمة أحد النصوص باللجوء إلى مواقع الانترنت المختلفة وسهل ذلك كثيراً على المترجم العمل خلال تقديم خدمات ترجمة متميزة لكافة الملفات المعقدة، الضخمة والرسمية بمختلف اللغات (العربية، الانجليزية، الفرنسية، وغيرها).

الترجمة الاونلاين في السعودية في تطور سريع، توفر عليك عناء الذهاب بنفسك إلى مكاتب الترجمة في السعودية، عليك فقط التسجيل عل الموقع الإلكتروني وتحميل المستند الذي ترغب في ترجمته، واستلام نسخة إلكترونية منه في موعد التسليم المحدد أو قبله، كما يستخدم أحدث برامج الترجمة الذكية والتي تمكنهم من تقسيم المشروع الواحد مهما بلغ ضخامته على عدد من المترجمين، مع مراعاة الجودة ووحدة الألفاظ.

فمع ظهور الإنترنت بدأت مواقع الترجمة تظهر وتنتشر بكثرة على الشبكة العنكبوتية، لكن غالبية هذه المواقع لا تتميز بالدقة، وقد يوجد في ترجمتها عدد من الأخطاء، وهذا أمر لا يمكن قبوله  وبمرور الزمن وبتطور عالم الإنترنت بدأت مواقع الترجمة الاحترافية تأخذ طريقها للظهور الشبكة العنكبوتية، وأصبحت هذه المواقع تقدم ترجمة بشكل احترافي  للغاية ويمكن الوثوق بها،  واعتماد نتائجها.

تعددت اللغات المستخدمة على الانترنت لانفتاح العالم، مما جعل الترجمة مجالًا مهمًا، لذلك تأكد من اختيارك الدقيق للمكتب الذي ستتعامل معه.

ربما تفيدك قراءة: ترجمة كتب طبية | احصل على أفضل خدمة بأحسن الأسعار  

 

 

 

 

 

شركات الترجمة في السعودية شركات الترجمة في السعودية

شركات الترجمة في السعودية شركات الترجمة في السعودية

 المصدر: شامل

عن شامل

شاهد أيضاً

ترجمة رسالة ماجستير

ترجمة رسالة ماجستير ليس بالأمر السهل.. ولكن دعونا نعرف كيف ؟!

من دخل هذا المقال بحثا عن افضل متخصصين في ترجمة رسالة الدكتوراه فانهم من وجهة …

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *